(Traducciones de “Like Fish in the water”. Ignacio Ochoa y Federico López Socasau)
Con esto, si sabes inglés, te va a entrar la risa.
¡Estas traducciones no están en los diccionarios!
Estar encinta: To have the rule
Me parto la caja contigo: I break the box with you!
Esta fiesta se sale: This party overflows
Cuesta de enero: January´s slope
Bajar los humos: To lower the smokes.
Quedarse con la copla: To keep the song
Ser un rollo patatero: To be a potato roll
Estar atocinado: To be bacon
Sota, caballo, rey: Jack, horse and king
Salirle el tiro por la culata: The shock went out by the butt
Quedarse compuesta y sin novio: To remain composed and without boyfriend
¡Viva la Pepa!: ¡Up with the Josephine!